|
Пуансеттия - "Рождественская звезда"Цветущая пуансеттия, наряду с традиционными хвойниками, является главным украшением комнаты и праздничного стола в канун новогодних праздников. Нередко ее преподносят в подарок близким людям на Рождество и Новый год. Пуансеттия – это растение из рода Молочай семейства Молочайные. В переводе с латинского это звучит так: Молочай красивейший (Euphorbia pulcherrima). Родиной цветка считают тропики Центральной Америки – именно в Южной Мексике его обнаружили впервые. Первый американский министр Мексики, увлекающийся ботаникой, Джоэл Робертс Пойнсетт, был восхищен красотой прекрасного молочая и культивировал его в своей оранжерее. В его честь цветок и получил свое название. В 1828 г. пуансеттию привезли в США, где стали успешно выращивать в оранжереях и ботанических садах. Через пару лет рождественская звезда уже появилась в Европе, где быстро распространилась в качестве украшения на Рождество. В России Молочай красивейший стали применять для украшения интерьера к новогодним праздникам не так давно, в конце XX века. В дикой природе Молочай красивейший растет в виде вечно зеленого многолетнего кустарника и достигает огромных размеров – до трех – четырех метров в высоту. Селекционеры вывели сорта с прицветниками других оттенков. Нередко цветоводы выращивают в комнатных условиях гибриды, у которых прицветники розовые, белые, бордовые, желтые и, даже, двуцветные и пестрые. |
Дата публикации: 9 января 2019 |
Фото нравится: +80 |
Ирина, спасибо!
Осин был последним исполнителем этого польского шлягера, в переводе, конечно... Неоспоримый шлягер! Написана песня была в 1969 году и в начале 70-х звучала на всех танцплощадках Союза и нам тоже нравилось танцевать под эту ритмичную мелодию...
Первым исполнителем песни был Алик Берисон... Мы танцевали уже под исполнение песни "Весёлыми ребятами"...
А переводчик, вернее - автор русского текста, очень известный, Онегин Юсиф Оглы Гаджикасимов.
Много песен на его стихи становились шлягерами:
"Восточная песня", например:
Льет ли теплый дождь, падает ли снег -
Я в подъезде против дома твоего стою,
Жду, что ты пройдешь, а, быть может, нет,
Стоит мне тебя увидеть — о, как я счастлив!
Написана песня была специально для первой дамы польской эстрады Ирены Сантор (Вишневской) и стала одной из самых популярных песен конца 60-х годов в Польше.
Музыку к песне написал Владислав Шпильман, автор целого ряда самых популярных песен золотого века польской эстрады....