Когда я впервые оказался у стены - я впал в недоумение - куда же запихнуть, переданную мне знакомыми, записку? Я даже не могу представить себе, сколько людей побывало у стены?! сколько там записок! Там, просто физически, некуда уже пихать. Но, ведь, находят же ... и я нашел
все находят куда положить...) по моему их вечером собирают уборщики, но выбрасывать нельзя, поэтому их должны захоронить и читала, что на Масличной горе...
я тоже столкнулась с этим только в Израиле...вот как объясняет рав Элиягу Эссас - "Действительно, в последние годы принято писать слово «Бог» через дефис - Б-г. Это - один из способов проявления осторожности при упоминании Имени Всевышнего.
В Десяти Заповедях сказано: «Не произноси Имя Мое всуе (то есть, без ясной потребности)» - Шемот, гл. 20, ст. 7.
Такая абсолютно ясная потребность была только в Иерусалимском Храме - в день Йом Кипур. Только тогда, по закону Торы, произносилось Имя Творца в «оригинале».
Поэтому в нашей традиции принято заменять Имя Всевышнего словами, понятными окружающим. И эта замена существует тоже на двух уровнях.
Когда мы обращаемся к Творцу с молитвой или произносим браху (благословение), мы пользуемся заменой «возвышенного» уровня, которую нельзя употребить в текстах или в разговорах на иврите. Для этого существуют замены «второго порядка»: на иврите мы говорим - ѓа-Шем, на русском лучше всего говорить и писать - Всевышний, Творец, Создатель.
Слова «Бог», «Господь» в русском языке имеют слишком возвышенный смысл. Поэтому, чтобы в обычных текстах «снизить» уровень их звучания, одну букву в их написании опускают (Б-г, Г-сподь).
На нашем сайте мы не используем усеченные формы этих слов, считая их неудачным языковым «нововведением» и предпочитаем имена дозволенного ряда - Всевышний, Творец, Создатель.
Основанием в данном случае служит фраза из Торы (фрагмент, где рассказывается, как Всевышний впервые открылся Моше). На вопрос Моше - «что сказать евреям - как Имя того, Кто послал меня к ним?», Творец отвечает: «Я - Всевышний (правивший судьбой) Авраама, Ицхака и Яакова. Вот Имя Мое навеки, и это - память обо Мне из рода в род».
Слова «память обо Мне» и послужили для Устной Торы основанием установить традицию - вместо главного Имени произносить заменяющие его Имена - более низкого уровня."
Я с этим в Израиле тоже столкнулся и получил разъяснение, но воспринимаю нормально Б-г, но не Б-у))) А так, в общении с иудеями (а вокруг меня их очень много), предпочитаю говорить Всевышний...
В Десяти Заповедях сказано: «Не произноси Имя Мое всуе (то есть, без ясной потребности)» - Шемот, гл. 20, ст. 7.
Такая абсолютно ясная потребность была только в Иерусалимском Храме - в день Йом Кипур. Только тогда, по закону Торы, произносилось Имя Творца в «оригинале».
Поэтому в нашей традиции принято заменять Имя Всевышнего словами, понятными окружающим. И эта замена существует тоже на двух уровнях.
Когда мы обращаемся к Творцу с молитвой или произносим браху (благословение), мы пользуемся заменой «возвышенного» уровня, которую нельзя употребить в текстах или в разговорах на иврите. Для этого существуют замены «второго порядка»: на иврите мы говорим - ѓа-Шем, на русском лучше всего говорить и писать - Всевышний, Творец, Создатель.
Слова «Бог», «Господь» в русском языке имеют слишком возвышенный смысл. Поэтому, чтобы в обычных текстах «снизить» уровень их звучания, одну букву в их написании опускают (Б-г, Г-сподь).
На нашем сайте мы не используем усеченные формы этих слов, считая их неудачным языковым «нововведением» и предпочитаем имена дозволенного ряда - Всевышний, Творец, Создатель.
Основанием в данном случае служит фраза из Торы (фрагмент, где рассказывается, как Всевышний впервые открылся Моше). На вопрос Моше - «что сказать евреям - как Имя того, Кто послал меня к ним?», Творец отвечает: «Я - Всевышний (правивший судьбой) Авраама, Ицхака и Яакова. Вот Имя Мое навеки, и это - память обо Мне из рода в род».
Слова «память обо Мне» и послужили для Устной Торы основанием установить традицию - вместо главного Имени произносить заменяющие его Имена - более низкого уровня."